jealous?envy?英語で「羨ましい」を自然に表現できるフレーズは何か

この記事は1年以上前に公開されたものです。現在とは内容が異なる場合がありますのでご了承ください。

Ko

こんにちは!英語学習を楽しみながらコツコツ続けている Ko(@lets_eigo)です。

ある日の「ラジオビジネス英語」のダイアログに、次のような英文がありました。

I’m jealous you live in downtown!
街なかに住んでいて羨ましい!

この台詞は、同僚との雑談中、便利でオシャレな町に住んでいる相手に対して「羨ましいなあ〜」というニュアンスのくだけた発言だったわけですが、個人的に気になったのは、I’m jealous のフレーズが使われていたことです。

目次

「羨ましい」の自然なフレーズはどれか?

実は、以前「英会話なるほどフレーズ」という本の中で、うらやましい気持ちを表現するには、

You’re lucky.

を使うのが好ましくて、I envy you だと嫉妬等のネガティブ感情が入るのであまり良くない、と覚えていました。

また、「DUO 3.0」で学習をした時には、jealous は嫉妬や妬みで、envy はうらやましいニュアンス、と読み取れる説明がありました。

DUO 3.0

DUO 3.0

鈴木陽一
1,188円(04/19 18:08時点)
発売日: 2000/03/15
Amazonの情報を掲載しています

それらを踏まえて、jealous や envy を使うとネガティブな表現に取られる可能性があるので、You’re lucky を使うのが無難そうだな、と自分の中では解釈をしていたんです。

その後、始めたオンライン英会話で先生の話を聞いて「羨ましい!」を返したい時に、何度か You’re lucky を使ったことがあるんですが、何となく先生によって反応が噛み合わないことがある気がしたんです。(本当に何となくなので、ただの気のせいだったかもしれませんが…。)

そのしっくりこなさを何度か経験するうちに、

You’re lucky. が必ずしもベストじゃないのかな?
フィリピン人の先生だからってことは関係ある?
それとも自分の言い方が良くない?
うーん・・・。

と、自分でも不安に思えてきちゃったんですよね。

そんなところに、冒頭の I’m jealous を見かけたもので、うーむ結局どれを使うのが自然なんだろ・・・と頭を悩ませているところです。🤔

今度、チャンスがあったらオンライン英会話の先生に聞いてみようかなあ。

I’ll keep reaching for the stars! See you later!

この記事を最後まで読んでいただきありがとうございました!

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

これまでの人生で何度も英語学習に挫折してきた人間が、40代で一念発起して英語のやり直しに再チャレンジ!💪
英語を学びながら覚えたこと、役に立ったこと、楽しんでいること、などの英語学習記録を発信しています😄

目次