Ko
こんにちは!英語学習を楽しみながらコツコツ続けている Ko(@lets_eigo)です。
ある日のラジオ英会話のダイアログにこんな文が出てきました。
なるほど、英語では鳥肌のことを goose bumps って表現するんですね〜。
ところで、goose bumps って何のことでしょうかね?
目次
goose bumps って何?
鳥肌のことを表す goose bumps というフレーズ。
goose はガチョウのこと、bump には平らな面の中でボコッとした部分の意味があるそうです。それらを組み合わせて鳥肌を指すと。なるほど。
a part of a flat surface that is not even, but raised above the rest of it
bump | Oxford Advanced Learner’s Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com
また、goosebumps と一語になった名詞もあるようです。こちらも同じ鳥肌という意味です。
a condition in which there are raised spots on your skin because you feel cold, frightened or excited
goosebumps | Oxford Advanced Learner’s Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com
goose bumps を使った例文
こういうフレーズも自然に使えるようになると、表現力がぐんとアップしますね!
I’ll keep reaching for the stars! See you later!
この記事を最後まで読んでいただきありがとうございました!