こんにちは!英語学習を楽しみながらコツコツ続けている Ko(@lets_eigo)です。
ある日の「ラジオ英会話」を聞いていたら、次のような英文がありました。(文章を少し変えています。)
放送内での大西先生の解説によると、「fill out が記入するという意味だけど、fill in で置き換えても OK」とのことでした。
字面を見る限りでは in と out で真逆の表現のような印象も受けますが、これで同じ意味になるなんて面白いですよね。
でも、同じ意味を持つにしても、fill in と fill out には何かしら違いなどは無いのでしょうか?🤔
fill inとfill outの違いについて
あらためて、fill inと fill out の意味を Oxford 辞書で調べてみました。
まずは fill in がこちら。
to complete a form, etc. by writing information on it
fill-in phrasal verb – Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced Learner’s Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com
そして、fill out がこうです。
to complete a form, etc. by writing information on it
fill-out phrasal verb – Definition, pictures, pronunciation and usage notes | Oxford Advanced Learner’s Dictionary at OxfordLearnersDictionaries.com
あれ、どちらも「フォームを記入する」という同じ説明文でした・・・😅
ただ、fill in には British English
、fill out には especially North American English
という記載もあったので、アメリカ英語かイギリス英語かによって使われやすさの違いはあるのかもしれません。
また、「DUO 3.0」でも調べてみたところ、fill in の単に記入する意味に対して、fill out は全ての記入を埋めるようなニュアンスを持っているようです。それなら確かに、out = 書き終えるイメージと想像しやすいですね。
ただし、両者には微妙なニュアンスの違いしかないようなので、話す時はどちらを使っても大丈夫ということです。
I’ll keep reaching for the stars! See you later!
この記事を最後まで読んでいただきありがとうございました!