こんにちは!英語学習を楽しみながらコツコツ続けている Ko(@lets_eigo)です。
先日、ある海外の方から届いたメールの最後にこんな一言が書かれていました。
文字通り受け止めると、文の形は命令文だし、soon とあるし、急ぎで返事しないとまずいの・・・!?と思ったんですが、実はこのフレーズは必ずしもそういう意味ではないようでした。
では、一体どんな意味なんでしょうか。
「Write soon」のニュアンス
soon という単語を聞くと、すぐに、急いでと緊急性を感じさせるイメージを思い浮かべがちですが、近いうちに、そのうちにといった程度の意味合いも持っています。
誰かと別れる時の定番の挨拶に「See you soon!」がありますが、これも「別れた直後にまた会おう!」ではなく、「近いうちにまた会おうね!」くらいのニュアンスですよね。
それと同様に、メールの締めで使われる「Write soon」も「近いうちに返事書いてね」「そのうち返事くれたら嬉しい」といった意味合いの挨拶になるそうです。
ネイティブの方からのアドバイス
この挨拶のニュアンスについて、Lang-8 でネイティブの方からもらったアドバイスもご紹介しますね。
It’s just a kind way of saying that she likes hearing from you. She’s not telling you to write right away, but she would like to hear back from you relatively soon.
やはり「すぐに返事を書いて!」と求めているわけではなく、「返事を楽しみに待ってます」くらいの意味合いで合っているようです。
これで、今後 Write soon! と書かれたメールを受け取っても、落ち着いて対処できそうです。😆
I’ll keep reaching for the stars! See you later!
この記事を最後まで読んでいただきありがとうございました!