Koこんにちは!英語学習を楽しみながらコツコツ続けている Ko(@lets_eigo)です。
海外のWebサイトやソーシャルメディアのやり取りなどを見ている時、たまに「FYI」「FYR」という略語が目に入ってきます。
さて、一体これらはどういう意味なんでしょうか?
FYI とは
FYI は、for your information の頭文字を略した言葉で、直訳すると「あなたのための情報」ですが、主にビジネス現場(書類、Eメールなど)で「ご参考までに」という意味合いで使われるフレーズです。
(for your information) used especially in short business notes and emails, when you are telling someone something they need to know
FYI | ロングマン現代英英辞典でのFYIの意味 | LDOCE
日本でも、よく連絡事項に「ご参考までに」と一言添えたりしますが、その英語版と考えるとしっくりきますね。
なお、メールの件名に FYI が使われる場合は、情報を共有するだけなので返信は要らない、というニュアンスにもなるようです。
ちなみにこのフレーズ、1930年代に米軍の通信文書で使用されたのが起源という説があるようです。その説によると、最初は米軍やアメリカ政府機関の内部文書における情報共有を目的として使われ、その後徐々にビジネスや一般のコミュニケーションにも広まっていったとのこと。
英語の表現には軍事用語が起源のものも多くあるので、なかなか信憑性のある説ですね。
FYR とは
FYR は、for your reference を略した言葉です。
for your reference を直訳すると「あなたの参照のために」なので、そこから「参考資料として」「確認用に」という意味合いで使われるフレーズです。
FYI と FYR の違いとして、FYI は「情報共有」が目的、FYR は「後で見返す資料として提示する」傾向があるようです。
注意点
なお、FYI、FYR のどちらもフォーマルな表現ではなく、取引先や顧客などに対して使うのはマナーとしてあまり良くないようなので、使う場面や相手には気を付けた方が良いですね。
より丁寧に表現したい場合は、略さず for your information、for your reference を使うのがベターです。
こういうフレーズをさらっと自然に使えるようになりたいものです。

I’ll keep reaching for the stars! See you later!
この記事を最後まで読んでいただきありがとうございました!


