Koこんにちは!英語学習を楽しみながらコツコツ続けている Ko(@lets_eigo)です。
新聞を読んでいたら moving the goalpost という英語フレーズを見かけました。
さて、動いているゴールポスト・・・でどういう意味になるか想像できますか?
目次
moving the goalpost とは?
moving the goalpost は「途中で条件や基準を変える」「ルールを後出しで変える」といった意味になるそうです。
普通、サッカーのゴールポストってあらかじめ設置された位置に固定されるもの。それが動いてしまうわけですから、転じて基準やルールを変えているという意味合いになるのもなるほどです。
ちなみにこのフレーズは、感情的に怒るというより、論理的に不満を感じたり伝えたりする場面でよく使われる傾向があるようです。
確かに私が見かけた新聞記事でも、ある国が一旦取り決めた合意事項と異なる発言をしている様子に対して、このフレーズを例にあげていたんですよね。
おわりに
こういう気になった面白フレーズがさらっと英作文で出てきたらカッコいいですよね。
自然に身に付くよう練習しないと。

I’ll keep reaching for the stars! See you later!
この記事を最後まで読んでいただきありがとうございました!


