英語で「〜にはまってる」「〜のファンだ」のように好きな事を表現するフレーズ

好きな事

この記事は1年以上前に公開されたものです。現在とは内容が異なる場合がありますのでご了承ください。

Ko

こんにちは!英語学習を楽しみながらコツコツ続けている Ko(@lets_eigo)です。

自分の好きな趣味や最近気に入っていることを「〜にはまってる」「〜のファンだ」のように言いたいことってよくありますよね。

というわけで、英語で好きな事を表現したい時に使えるフレーズをいくつかまとめてみます!

目次

好きな事を表現する時のフレーズ

like, love

多くの日本人が真っ先に頭に浮かぶのは、likelove を使った言い方ですよね。

I like hanging out in a shopping mall.
ショッピングモールをぶらぶらするのが好きです。

My father loves to drink coffee while listening to classical music.
父はクラシックを聞きながらコーヒーを飲むのが大好きなんです。

love の方が like より好きの度合いが強い印象を与えます。

be into

be into〜というフレーズでも好きな事を言えます。

I’m into taking a walk in the early morning these days.
最近、早朝に散歩するのが好きなんです。

He is really into learning English and wants to study abroad someday.
彼は英語学習に熱心でいつか海外留学したいと思っています。

その対象に into で入り込んでいくような雰囲気がするのでイメージしやすいですね。

fan

日本語で「〜のファン」と言うように、英語でも fan of 〜というフレーズで好きな物事を表現できます。

My son is fan of comic books, and his bookshelf is fulled with them.
息子は漫画が好きなので本棚は漫画で一杯です。

I’m big fan of sweet, such as cake, ice cream, fruit, etc.
ケーキ、アイスクリーム、フルーツなど甘いものが大好物です。

「◯◯ファン」は日本でも日常的に使う言葉なので、すごく分かりやすいですね。

hooked on

hooked on〜というフレーズもあります。

My daughter is so hooked on that idol right now.
うちの娘は今あのアイドルにとてもはまってるんです。

普通に好きというよりは、かなりハマってる感じを表現できるカジュアルなフレーズのようです。

addicted to

中毒を意味する addiction の形容詞である addicted to〜 を使っても何かにハマっている表現ができます。

A friend of mine has recently become completely addicted to a smartphone app.
私の友達が最近スマホのアプリにすっかりハマってしまったんです。

中毒になるほどハマってる、という強いニュアンスを感じるフレーズですね。

crazy

crazy という単語には、日本語のクレイジーのように少々異常でネガティブな意味がありますが、一方で何かに熱狂的だったり異常なほど好きというニュアンスもあります。

She has been crazy about a Korean idol since she watched a movie he ran.
彼女はその韓流アイドルの映画を見て以来ずっと彼の熱狂的なファンです。

日本人的には crazy と聞くとちょっとドキッとしますが、気心の知れた相手とくだけた会話をする時には使えそうですね。

他にも色々な表現があると思うので、見つけたらまた都度更新していきます!

I’ll keep reaching for the stars! See you later!

この記事を最後まで読んでいただきありがとうございました!

好きな事

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

これまでの人生で何度も英語学習に挫折してきた人間が、40代で一念発起して英語のやり直しに再チャレンジ!💪
英語を学びながら覚えたこと、役に立ったこと、楽しんでいること、などの英語学習記録を発信しています😄

目次